Tarde para lamentar - To Late to Mourn

 





É tarde demais para lamentar
O leite derramado
E o chá envenenado por cicuta.
As lembranças tornam-se rudes,
Cinzas,
Violentas,
Talvez tudo seja sonho,
Tudo seja irreal,
Talvez...
No mistério insondável da noite
Lágrimas de paz caem,
Chegam sorrisos de euforia,
Perco-me no jardim.
Escrevo palavras desconexas no chão,
Grito feito lobo solitário na colina.
Caminho pela estrada do destino,
Absorto em ideias preconcebidas,
Livre de amarras estabelecidas.
Vou seguindo rumo à luz
Atravessando por trevas se preciso for.
No mistério da noite
Deixo os pensamentos vagarem
Em esferas de devaneios profundos
Imaginando mil madonas de brilho escarlate.
No mistério do silencio
Entrego meu corpo a Morfeu,
Desato os laços etéreos da alma
E mergulho fundo no azul dos oceanos
Em busca de tesouros,
Em busca de aventuras,
Em busca de paixões
E novos sonhos que nascem
Nos mistérios das brumas.

              
                     ---------------------------------------------------------------------------------


To Late to Mourn


It's too late to mourn
The spilled milk
And the hemlock-poisoned tea.
Memories turn rough,
Gray,
Violent.
Perhaps everything is a dream,
Everything is unreal,
Perhaps...

In the unfathomable mystery of the night
Tears of peace fall,
Smiles of euphoria arrive,
I get lost in the garden.
I write disjointed words on the ground,
I cry like a lone wolf on the hill.

I walk the road of destiny,
Absorbed in preconceived ideas,
Free from established bonds.
I'm going toward the light
Crossing through shadows if I must.

In the mystery of silence
I surrender my body to Morpheus,
I untie the ethereal bonds of the soul
And dive deep into the blue of the oceans
In search of treasures,
In search of adventures,
In search of passions
And new dreams that are born
In the mysteries of the mists.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Postagem mais recente Postagem mais antiga Página inicial

Contato

Nome

E-mail *

Mensagem *

Arquivo

Estatísticas